Rambler's Top100


УЧЕБНАЯ ПРОГРАММА

 

Что происходит на уроках?

Первая часть занятия обычно посвящена обсуждению и анализу литературного материала, заданного на дом. Литературный анализ сопровождается обсуждением исторических событий, описываемых в произведении, а также психологическим и социально-психологическим анализом. Часто дискуссия приводит к сравнению русских и американских культурных стереотипов. Программа второго урока разнообразна. Мы можем читать по ролям пьесы, декламировать стихи, смотреть фильмы, играть в литературные игры, работать над словарным запасом, разыгрывать сцены из пьес, читать собственные стихи и поэтические переводы.

 

Программа включает литературу XIX-XXI вв., а Также Фильмы, литературныЕ Игры и элементы театра .

 

Проза

Младшие классы начинают с детской литературы: Драгунский,  Гайдар, С.Черный, "Козетта", Мало, рассказы для детей Куприна и Чехова, Грин, Катаев, Станюкович, Гарин-Михаловский, Водовозова, Паустовский, повести Белкина, рассказы для детей Толстого. На следующем этапе ученики обычно готовы читать "Пиковую даму", "Капитанскую дочку", рассказы Чехова ("Анна на шее", "Цветы запоздалые", "Враги"), "Три смерти" и "После бала" Толстого, "Олесю" Куприна, рассказы Булгакова, "Первую любовь" Тургенева, страшные рассказы Гоголя. Старшие классы проходят "Героя нашего времени" Лермонтова, "Шинель" и "Невский проспект" Гоголя, повести Куприна, рассказы Чехова ("Душечка", "Попрыгунья", "Дама с собачкой", "Анюта", "Володя", "В овраге", "Ионыч", и т.д.), повести Л.Толстого ("Два гусара", "Отец Сергий", "Хаджи-Мурат"), "Кроткую" и "Преступление и наказание" Достоевского, рассказы Бунина и Бабеля, "Мастера и Маргариту" Булгакова, "Трудно быть богом" Стругацких, рассказы и повести Замятина, Токаревой, Приставкина, Пелевина, повести Набокова. «Мёртвые души» изучаются только в классах, где большинство учеников готовы читать этот текст в оригинале. Европейская проза представлена соответствующими возрасту рассказами Кафки, Мопассана, Чапека, Цвейга и др. Программу завершает чтение и подробный разбор "Анны Карениной" и "Войны и мира".


Поэзия

Наша главная задача - развить "поэтический слух" учеников, научить их любить и ценить поэзию. Мы убедились в том, что любовь к поэзии проникает через языковые границы: тот, кто любит стихи по-русски, полюбит их и по-английски, и наоборот. Поэтому поэзией мы часто занимаемся на двух языках, сопровождая запоминание, декламацию и анализ стихотворений поэтическим переводом. Ученики читают и учат наизусть стихи Хармса и Маршака, С.Черного и Кедрина, Пушкина и Лермонтова, а в старших классах еще и Блока, Цветаеву, Ахматову, Пастернака, Мандельштама. Дети, обладающие поэтическим даром, переводят русские стихи на английский. Английская и американская поэзия (Шекспир, Бернс, Блэйк, Стивенсон, Киплинг, По, Лонгфелло и т.д.) читается в оригинале с параллельными переводами на русский; при этом ученики сравнивают переводы, сделанные разными русскими поэтами. Кульминацией работы с поэтическим текстом становится подробный анализ "Евгения Онегина".

 

Драматургия

Чтение по ролям и разыгрывание сцен из пьес не только создает мощный стимул для освоения сложных языковых явлений, но и помогает приобщить детей к реалиям русской истории и культуры. Младшие классы начинают с пьес Маршака и Шварца. За несколько лет дети знакомятся с "Маленькими трагедиями" Пушкина, пьесами Грибоедова, Лермонтова, Гоголя, Островского, Толстого, Чехова, Горького, Булгакова.  Из мировой классики мы читаем "Федру" Расина, "Марию Стюарт" Шиллера, "Тартюфа" Мольера, "Антигону", "Жаворонок" Ануя, "Кровавую свадьбу" Гарсиа Лорки и некоторые другие европейские пьесы.

 

Кино

Программа сопровождается фильмами, фильмами-операми, фильмами-балетами. Наша задача - не только "оживить" литературный и исторический материал, но и научить детей воспринимать фильмы и жанры, к которым они не привыкли, познакомить их с шедеврами мирового кино, показать им игру великих актеров. Практика показала, что настоящее искусство завоевывает даже детей, воспитанных на боевиках.

 

Концерты (для более подробного описания  концертов вернитесь на основную страницу и выберите КОНЦЕРТЫ)

Несколько раз в году студия проводит концерты для родителей. Дети декламируют стихи, исполняют отрывки из прозы. Те, кто склонен к актерской игре, разыгрывают сцены из прочитанных в классе пьес или инсценированные рассказы. Театр для нас - не цель, а средство изучения русского языка, истории и литературы. Ради роли даже дети, родившиеся в Америке, готовы осваивать сложнейший классический текст Гоголя, Чехова, Пушкина, и мы намеренно выбираем трудный языковой материал для концертов, давая ученикам играть персонажей классического театрального репертуара. Кроме стимула для изучения языка, работа над ролью - это способ погружения детей в непонятную для них культурно-историческую среду. Дворяне и купцы, чиновники и белогвардейцы, цыгане и гусары, сыщики и жандармы, цари и народные герои... все они - лишь неясные силуэты для наших детей, изучающих в школе историю Америки. Творческая работа в классе и подготовка к выступлению оживляют реалии русской культуры. Дети учат текст роли, после чего режиссер студии Михаил Редько ставит сцену за 3-4 репетиции. Сверхскоростная постановка не дает возможности работать над актерским мастерством, и накладки во время исполнения неизбежны. Но цель достигается: участники еще раз переосмысливают прочитанное и услышанное на уроках, воплощая на сцене Арбенина и Молчалина, Чичикова и Хлестакова, Дону Анну и Карандышева, Наталью Гончарову и Бенкендорфа, Гришку Отрепьева и генерала Хлудова, Агафью Тихоновну и Татьяну Ларину, Мастера и Маргариту. 

 

На каком языке?

Занятия в классе ведутся по-русски. Английский используется в работе над лексикой, так как перевод на английский часто помогает объяснить сложные слова и выражения. Английский язык также используется в изучении и переводе поэзии (см. описание работы над поэзией выше). В младших классах все ученики читают дома по-русски; в старших классах язык, на котором ученик выполняет задания по домашнему чтению, зависит от выбора семьи. Задания в пределах 20 страниц в неделю все ученики читают по-русски. Когда задания становятся большими, особенно при чтении длинных романов Булгакова, Набокова, Толстого, Достоевского, некоторые ученики переходят на английский перевод (читать "Войну и мир" по 20 страниц в неделю, к сожалению, невозможно). Анализ произведения в классе, включая зачитывание цитат, происходит по-русски.